Поиск в словарях
Искать во всех

Большой немецко-русский словарь - ziehen

 

Перевод с немецкого языка ziehen на русский

ziehen
ziehen.wav n -s 1) см. ziehen 2) тех. вытягивание, вытяжка; протягивание, волочение 3) радио затягивание 4) удаление (зуба)
ZIEHEN ziehen.wav 1. * vt 1) тянуть (за собой), тащить; таскать; дёргать die Glocke ziehen — дёрнуть за колокольчик, позвонить, зазвонить; ударить в колокол, зазвонить die Wasserspulung ziehen — спускать воду (в туалете) den Kofferriemen fester ziehen — туже стянуть чемодан (ремнём) j-n an den Haaren ziehen — таскать кого-л. за волосы j-n an ,bei, den Ohren ziehen — таскать кого-л. за уши j-n auf die Seite ziehen — отвести кого-л. в сторону j-n auf seine Seite ziehen — перен. перетянуть кого-л. на свою сторону einen Faden durchs Nadelohr ziehen — продёрнуть нитку сквозь игольное ушко etw. in die Hohe ziehen — поднимать что-л. bose ,schlimme, Folgen nach sich ziehen — иметь дурные последствия 2) вытаскивать, вынимать; выдёргивать, вырывать; доставать den Beutel ziehen — доставать кошелёк; расплачиваться, раскошеливаться einen Gewinn ziehen — вытянуть счастливый номер ,билет, (в лотерее) ein Los ziehen — тянуть ,вытянуть, жребий er hat eine gute Nummer gezogen — он вытянул счастливый номер, ему повезло die Waffe ziehen — прибегнуть к оружию; обнажить шпагу eine Wurzel ziehen — тащить корень (зуба) (см. тж. ziehen 7)) einen Zahn ziehen — удалять зуб das Boot an(s) Land ziehen — вытаскивать лодку на берег ,на сушу, Unkraut aus der Erde ziehen — выпалывать сорняки Zigaretten am ,aus dem, Automaten ziehen — покупать сигареты в автомате den Kork aus einer Flasche ziehen — откупорить бутылку das Schwert ,den Dolch, aus der Scheide ziehen — достать ,выхватить, меч ,кинжал, из ножен den Kopf aus der Schlinge ziehen — разг. вытащить голову из петли, избежать смертельной опасности; выпутаться из неприятного положения Pferde aus dem Stall ziehen — выводить лошадей из конюшни Banknoten aus dem Verkehr ziehen — эк. изъять банкноты из обращения 3) натягивать (верёвку, одежду и т. п.); надевать Perlen auf einen Faden ziehen — нанизывать жемчуг на нитку einen Regenmantel uber das Kleid ziehen — надеть плащ поверх платья eine Jacke unter den Mantel ziehen — поддеть под пальто куртку den Vorhang vor das Fenster ziehen — задёрнуть окно занавеской den Schleier vor das Gesicht ziehen — опускать на лицо вуаль, прикрывать лицо вуалью die Maske vor das Gesicht ziehen — прикрывать лицо маской 4) стаскивать, снимать den Hut (vor j-m) ziehen — снимать шляпу (перед кем-л.) den Ring vom Finger ziehen — снимать кольцо с пальца den Vorhang ziehen — отдёргивать занавеску 5) растягивать; вытягивать, протягивать; тех. тж. подвергать вытяжке; мет. волочить, тянуть etw. in die Lange ziehen — растягивать что-л.; затягивать какое-л. дело der Gummi la?t sich stark ziehen — резина хорошо растягивается •• Blasen ziehen — пузыриться; покрываться пузырями; коробиться; см. тж. Blase Kerzen ,Lichter, ziehen — лить свечи der Leim zieht Faden — клей тянется в нитку (засох) die Spinne zieht Faden — паук тянет нити (своей паутины) 6) обозначает действие, производимое в определённом направлении eine Tratte ,einen Wechsel, auf j-n ziehen — ком. выставить тратту ,вексель, на кого-л. Wein auf Flaschen ziehen — разливать вино по бутылкам 7) (aus D) извлекать, добывать, получать (что-л. из чего-л.) Saft aus Pflanzen ziehen — выжимать сок из растений die Wurzel ziehen — мат. извлекать корень er zieht viel Geld aus diesem Geschaft — он наживает на этом деле кучу денег; он получает большой доход от этого предприятия eine Lehre aus etw. (D) ziehen — извлечь урок (из чего-л.) einen Vorteil ,Nutzen, aus etw. (D) ziehen — извлекать выгоду ,пользу, из чего-л. die Folgen ,Konsequenzen, Schlusse, Folgerungen, aus etw. (D) ziehen — (с)делать выводы из чего-л. die Bilanz aus etw. (D) ziehen — подводить итог чему-л. 8) поглощать; всасывать, впитывать die Sonne zieht Farbe aus dem Stoff — солнце обесцвечивает ткань 9) проводить (линию, борозду и т. п.) einen Graben ziehen — проводить канаву Mauern ziehen — возводить стены; окружить стенами einen Wall um die Stadt ziehen — окружить город валом den Scheitel ziehen — сделать пробор einen Kreis mit dem Zirkel ziehen — описать циркулем окружность Parallelen ziehen — проводить параллели (тж. перен.) einen Vergleich ziehen zwischen... (D) — сравнивать, проводить сравнение между... 10) привлекать, тянуть, манить j-n an seine Brust ziehen — привлечь кого-л. к себе (на грудь); прижать кого-л. к своей груди Menschen an sich (A) ziehen — привлекать к себе людей, вызывать к себе расположение людей, располагать людей к себе j-s Blicke ,Augen, auf sich (A) ziehen — привлечь к себе чьи-л. взоры die Aufmerksamkeit auf sich (A) ziehen — привлечь к себе внимание j-s Zorn ,Ha?, auf sich (A) ziehen — навлечь на себя чей-л. гнев ,чью-л. ненависть, j-n in die ,in seine, Arme ziehen — привлечь кого-л. в свои объятия 11) привлекать (кого-л. к участию в чём-л.) j-n vor Gericht ziehen — привлекать кого-л. к судебной ответственности, подавать на кого-л. в суд j-n zu Rate ziehen — советоваться с кем-л. j-n zur Verantwortung ziehen — привлечь кого-л. к ответственности j-n zur Rechenschaft ziehen — требовать у кого-л. отчёта j-n zur Strafe ziehen — подвергать кого-л. наказанию 12) растить, воспитывать (ребёнка); выращивать, разводить (животных, растения) sie ist gut gezogen — разг. она хорошо воспитана 13) шахм. ходить, делать ход (фигурой) du mu?t ziehen — твой ход 14) поднимать, закручивать (мяч в настольном теннисе) 15) корчить (гримасу) eine Fratze ziehen — разг. скорчить рожу einen Flunsch ziehen — разг. надуть губы ein (saures) Gesicht ziehen — состроить ,скорчить, (кислую) физиономию die Stirn in Falten ziehen, die Stirn kraus ziehen — (на)морщить лоб die Mundwinkel tief nach unten ziehen — опустить уголки рта 16) обозначает действие, на характер которого указывает существительное etw. in Betracht ziehen — принимать что-л. во внимание, учитывать что-л. etw. in Erwagung ziehen — обдумывать, взвешивать что-л.; поднимать ,ставить, вопрос о чём-л. etw. in Rechnung ziehen — принимать что-л. в расчёт etw. in Zweifel ziehen — подвергать что-л. сомнению etw. ins Lacherliche ,ins Komische, ziehen — представить что-л. в смешном виде; высмеивать что-л. Tatsachen in die Offentlichkeit ziehen — предавать факты гласности j-n ins Geheimnis ,ins Vertrauen, ziehen — доверить кому-л. тайну, поделиться с кем-л. секретом j-n ins Verderben ziehen — (по)губить кого-л. •• den kurzeren ziehen — оказаться в убытке, потерпеть убыток 2. * vi 1) (s) тянуться, (медленно) двигаться; передвигаться; надвигаться; продвигаться, перемещаться; идти die Wolken ziehen — облака тянутся ,плывут, (по небу) seine Stra?e ,seines Weges, ziehen — идти своей дорогой zieh (hin) in Frieden! — иди с миром! la? ihn ziehen! — отпусти его! ans Hindernis ziehen — атаковать препятствие (конный спорт) durch die Lander (поэт. durch die Lande) ziehen — странствовать, разъезжать der Rauch zieht ins Zimmer — дым тянется ,проникает, в комнату das Gewitter zieht nach Westen — гроза перемещается к западу uber die Alpen ziehen — переходить через Альпы uber die Bahn ziehen — спорт. бежать (по дорожке) 2) (s) отправляться, направляться (куда-л.); тянуться, лететь (куда-л. — о птицах) heimwarts ziehen — возвращаться ,направляться, на родину die Menschen zogen auf die Stra?e — люди вышли ,высыпали, на улицу gegen den Feind ziehen — идти на врага ins Feld ,in den Krieg, ziehen — идти на войну; выступить в поход in ferne Lander ziehen — отправляться в дальние страны die Vogel zogen nach dem Suden — птицы летели на юг zur Messe ,zu Markte, ziehen — (по)ехать на ярмарку ,на базар, 3) (s) переезжать (куда-л.); съезжать (с квартиры) unsere Mieter ziehen am ersten November — разг. наши жильцы съезжают ,переезжают, первого ноября die Kochin zieht am ersten Juli — кухарка уходит первого июля aufs Land ziehen — переехать в деревню ,на дачу, auf ein anderes Zimmer ziehen — переехать в другую комнату in die Stadt ziehen — переехать (на жительство) в город nach Berlin ziehen — переехать в Берлин; двигаться по направлению к Берлину (о колонне и т. п.) zu Verwandten ziehen — переехать к родственникам 4) тянуть; сквозить der Ofen zieht — печь тянет, у печи хорошая тяга die Zigarette zieht nicht — папироса не курится es zieht hier — здесь сквозняк, здесь сквозит 5) тянуть der Korkzieher zieht gut — это хороший штопор, штопор хорошо берёт der eine zieht hierhin, der andere dahin — перен. разг. они никак не могут договориться ,сговориться,, один тянет к себе, другой к себе 6) тянуть, сосать; всасывать, впитывать das Kind zieht — ребёнок сосёт (грудь) an der Zigarette ziehen — затянуться сигаретой 7) настаиваться (о чае, кофе) den Tee ziehen lassen — настаивать чай 8) разг. производить впечатление ,эффект,; привлекать публику (покупателей и т. п.); быть в моде seine Rede zog — речь его произвела впечатление (на слушателей), речь его произвела эффект ,возымела должное действие, der Titel des Buches zieht — название книги вызывает интерес у читателей dieses Theaterstuck zieht noch immer — эта пьеса всё ещё привлекает зрителей ,имеет успех у зрителей, das zieht! — это (по)действует, это производит ,произведёт, должное впечатление, это будет иметь успех diese Entschuldigung zieht nicht — этого извинения недостаточно, этому извинению грош цена 9) (mit D) шахм. ходить, делать ход (какой-л. фигурой) 3. * vimp 1) тянуть, влечь (к себе), манить mich zieht es in die Heimat — меня влечёт на родину 2) ныть, болеть, ломить es zieht mir in der Schulter — у меня ноет ,ломит, плечо 4. * (sich) 1) тянуться; простираться dieser Gedanke zieht, sich wie ein roter Faden durch das ganze Buch — эта мысль проходит красной нитью через всю книгу 2) (in A) проникать (во что-л.) die Feuchtigkeit zieht sich in das Holz — сырость проникает в дерево 3) тянуться, растягиваться, вытягиваться sich nach etw. (D) ziehen — принимать форму чего-л. die Strumpfe ziehen sich nach dem Fu?e — разг. чулки принимают форму ноги ,растягиваются по ноге, die Sache zieht sich in die Lange — дело затягивается 4) деформироваться, коробиться das Brett zieht sich — доска коробится 5) sich aus der Affare ziehen — выпутаться из некрасивой истории
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  1)тянуть, тащить 2)поднимать; извлекать ZIEHEN ...
Немецко-русский нефтегазовый словарь
2.
  тянуть, тащить, вытаскивать ...
Краткий немецко-русский словарь
3.
  n -s 1. см. ziehen 2. тех. волочение 3. тяга (тяжёлая атлетика) Ziehen aus dem Hang тяга с виса ...
Немецко-русский словарь

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
6654
2
5101
3
4021
4
3344
5
3254
6
3109
7
2850
8
2788
9
2776
10
2352
11
2330
12
2221
13
2165
14
2151
15
2054
16
1913
17
1906
18
1813
19
1728
20
1723